REFERAT-MenüDeutschGeographieGeschichteChemieBiographienElektronik
 EnglischEpochenFranzösischBiologieInformatikItalienisch
 KunstLateinLiteraturMathematikMusikPhilosophie
 PhysikPolitikPsychologieRechtSonstigeSpanisch
 SportTechnikWirtschaftWirtschaftskunde  



Der Ablativ

Der Ablativ



Abl. absolutus (vollendeter Ablativ)


Oft wird zur Hauptaussage in einem Satz eine weitere Aussage hinzugefügt.

Im Lateinischen geschieht dies durch einen Wortblock, welcher aus einem

Nomen im Ablativ und einem zu ihm kongruenten Prädikativum besteht.

Dabei können alle drei bekannten Partizipien auftreten die Zeitliche Übersetzung

im Deutschen richtet sich dabei nach dem Lateinischen Hauptsatz.


Pace facta Romani domum reverterunt.

Nachdem der Friede geschlossenworden war, kehrten die Römer nach Hause



zurück.




Der Abl. absolutus kann auch in einer verkürtzten Form auftreten.


Bsp.: PPP: rebus perfectis nach Vollendung der Dinge

hoc proelio facto nachdem die Schlacht gemacht worden war

PPA: schola flamante während die Schule brannte

porco clamante währen die Schweine schrien

PFA: Romanis domum ituris bevor die Römer nach Hause gingen

schola flamanure bevor die Schule brannte


weitere Beispiele: Me auctore               auf meine Veranlassung

Catone vivo zu Lebzeiten des Cato

Vobis absentibus in eurer Abwesenheit

Domis invitis gegen den Willen der Herren

motuo/motuis nach dem Tod des



Abl. qualitatis (Ablativ der Beschaffenheit)


Präpositon: cum

Bsp.: dominitianus maxima superbia erat

Dominatianus war von höchstem Stolz.


Er kann die Funktion eines Atributes einemen und bezeichnet die Beschaffenheit

oder Eigenschaft des übergeordneten Subjekts.




Abl. loci (des Ortes)


Er bibt Ortsangaben wieder, 1. auf die Frage: wo?


Carthagine, Athenis esse                     in Karthago, in Rom leben


Der Ablativ des Ortes (ablativus loci) steht bei Ortsnahmen, die nicht auf -us, -a, -um

enden.

Zum Beispiel: tota urbe in der ganzen Stadt

iniquo loco an einer ungünstigen Stelle

obsidum loco an Stelle von Geiseln, als Geiseln


Auf die Frage:woher?


Der Ablativ zur Angabe eines Ausgangspunktes steht bei domo und rure sowie

bei Eigennamen von Städten und kleineren Inseln.


Zm Beispiel:   domo, rure, Corintho, Roma, Cartagina, Athenis, Delo, proficisci

von zu Hause usw. aufbrechen




Abl. modi (der Art und Weise)


Dieser Abl. hat die Funktion eines Adverbiales. Er steht mit der Präposition cum und gibt

Umstände und Folgen an, die eine Handlung bzw. einen Vorgang begleiten, z.B.


cum cura       mit Sorgfallt, sorgfältig

cum calamitate civitatis                  zum Unglück für den Staat


Ist das Substantiv mit einem adjektivischen Attribut verbunden, so fehlt cum oft z.B.


summo studio                                  mit höchsten Eifer


Der Ablativ der Art und Weise läßt sich im Grunde ursprünglich vom Ablativ der

Begleitung (ablativus sociativus) erklären: cum amicis - cum virtute


Der Ablative der Art und Weise ohne cum findet sich bei Angaben

einer Verfahrensweise oder einer Absicht:


more Germanorum nach Art der Germanern

nullo pacto                                  auf keine Weise

hac conditione, hac lege              unter dieser Bedinngung

eo consilio in der Absicht




Bei Angaben eines Körper- oder Seelenzustandes:


manibus erectis mit erhobenen Händen



In festen Wendungen:


merito     mit Recht, verdientermahßen

iniura      zu Unrecht

casu, forte                                 zu fällig




Abl. pretii (Ablativ der Preisangabe)


Er steht in der Funktion eines Adverbiales bei Verben des Geschäftsverkehrs, z.B.


emere       kaufen conducere anwerben, mieten

vendere    verkaufen locare vermieten

constare    kosten


Häufigere Preisangaben sind


magno   teuer, hoch, viel gratis umsonst

parva billig, (um) wenig




Abl. limitationis (Ablativ der Beziehung)


Dieser Ablativ grenzt eine Aussage ein. Er füllt die Stelle eines Adverbiales, seine Bedeutung

ergibt sich auf die Frage:

in welcher Beziehung? worin? wodurch?

Er findet sich bei Verben des Beureilens und Vergleichens:


aequare ) (aliquem) aliqua re (einen) erreichen in etwas

superare )                                                 (einen) übertreffen in etwas

metiri (aliquid) aliqua re (etwas) bemessen nach etwas

praestare)      (einen) übertreffen in etwas

cedere    ) (alicui) aliqua re (einem) nachstehen un etwas

excellere)                                                  sich (vor einem) auszeichnen in etwas,

hervorragen in etwas

differe aliqua re sich unterscheiden durch etwas


Bei Nomina:


verbo liber                                nur dem Namen nach Frei

animo fractus                            seelisch zerbrochen

naves numero decem                zehn Schiffe (an der Zahl)

saepe numero                            oft, oftmals

Abl. temporis (Ablativ der Zeit)


Er steht als Adverbiale bei Zeitangaben auf die Frage: wann?


prima luce bei Tagesanbruch, beim Morgengraun

postero die                    am folgenden Tag

memoria nostra in unserer Zeit


Auf die Frage: innerhalb welcher Zeit?

Steht der Ablativ der Zeit als Adverbiale zur Angabe einer Zeitspanne.


paucis diebus innerhalb von zwei Tagen, in wenigen Tagen

biduo, triduo innerhalb von zwei, drei Tagen


Steht beim Ablativ die Präposition in so bezeichnet dieser Zeitangaben,

die sich über längere Zeiträume erstrecken, oder allgemeine Zustände.


in pace, in bello                              in Friedenszeiten, im Krieg

in rebus secundis, adversis             im Glück, im Unglück




Abl. mensurae (Ablativ des Maßes)


Dieser Ablativ gibt an wie stark sich eine Person oder Sache sich von einer

andern unterscheidet. Er hat die Funktion eines Adverbials und steht bei

Komparativen auf die Frage: um wie viel?

Zum Beispiel: aliquanto minor                     beträchtlich kleiner

nihilo minus trotzdem

multo facilius viel leichter


Er steht zudem noch bei Zeitangaben, die einen Vergleich enthalten.


multis diebus ante               viele Tage voher




Abl. causae (Ablativ des Grundes)


Non modo labore fessus, sed etiam morbo confectus sum.


Ich bin nicht nur von der Anstrengung erschöptt, sondern auch von

der Krankheit geschwächt.


Der Ablativ des Grundes steht als Adverbiale bei Verben und

Adjektiven , vor allem wenn diese eine Gefühlsäußerung bezeichnen.


gloriari aliqua re sich einer Sache Rühmen

laetus ) froh )

maestus )       aliqua re betrübt ) über etwas

Ein Grund kann auch durch Präpositionalausdrücke, die die Stelle des                      Adverbials füllen, ausgedrückt werden. Solche Ausdrücke sind Verbindungen

mit den Präpositionen per, propter, ex, prae.


Prae lacrimis scribere non possum.     Vor Tränen kann ich nicht schreiben.


causa und gratia haben zudem als erstarrte Ablative des Grundes in ihrer

Bedeutung ,wegen, um-willen`einen vorgeschalteten Genitiv als Attribut

bei sich, z.B.:

honoris causa, gratia meinetwegen, um meinetwillen, mir zuliebe


Gewisse Wendungen kann man aber auch als Ablativ des Grundes auffassen.

eo                    deswegen

iussu auf Befehl

quo weswegen



Steht beim Abl. causae ein Participium coniunctum so kann dieses mit übersetzt

werden.

Ira incensus te reprehendi.        Aus Zorn habe ich dich getadelt.





Abl. comparationis (Ablativ des Vergleichs)



Ebenso wie im Deutschen kann man im Lateinischen Vergleiche erstellen.

Die Komparation: Positiv, Komparativ, Superlativ


Das Vergleichsglied beim Komparativ steht im Abl. comarationis oder wird

mit quam (als) gekennzeichnet.


Nulla bestia fidelior est cane. Kein Tier ist treuer als der Hund.


Dieser ist dabei ein Ablativus separativus, er gibt den Ausgangspunkt der

Betrachtung an. Er hat somit also die Funktion eines Adverbials. Er ist

gleichwertig wie die Verbindung quam+ Nominativ.


Nihil melius est quam ratio )     Nichts ist vortrefflicher

Nihil melius est ratione ) als die Vernunft.




Abl. sociativus (Ablativ der Begleitung)


Präposition im Lateinischen oft cum.

Übersetzung: zusammen mit


Bsp.: summa cum laude mit höchstem Lob


Abl. seperativus (Ablativ der Trennung)


Präposition: sine


Bsp.: sine causa ohne Grund




Abl. instrumentalis (Werkzeuks Ablativ)


Er füllt die Funktion eines Adverbials

Übersetzung im Deutschen: mit Hilfe von, durch


durch Überlegung   cogitatione


Es kann passieren das manche lateinischen Ausdrücke im Deutschen nicht

instrumental, sondern durch ein anderes Adverbial wiedergegeben werden.

Z.B.: memoria tenere               im Gedächtnis behalten

proelio lacessere zum Kampf herausvordern

curro vehi im Wagen fahren


Ferner steht er auch bei verschiedenen Adjektiven des Wortfeldes ,erfüllt, ausgestattet,

z.B.: praeditus ausgestattet, begabt mit

contentus zufrieden

confisus im Vertrauen auf
























Haupt | Fügen Sie Referat | Kontakt | Impressum | Nutzungsbedingungen